vlad_valberg (vlad_valberg) wrote,
vlad_valberg
vlad_valberg

Categories:

О законе, пришедшем от ангелов

В данной публикации мне бы хотелось затронуть один интересный момент, касающийся реконструкции Послания ап. Павла Галатам.

Итак, в отрывке 3:14 - 4:2, который практически полностью считается у Детеринга вставкой кафолического редактора присутствует один занимательный момент. И суть его занимательности заключается в антагонизме и противоречии к ортодоксальной теологии и скорее принадлежности к гностическому мировоззрению.


Вот этот фрагмент.

3:19 Итак, к чему же Закон? Он был дан позже из-за преступлений, доколе не придет Семя, к Которому относится обещание,
и предписан он чрез ангелов рукою посредника. 3:20 Но посредник при одном не бывает, а Бог - один.

http://spinavig.s62.in.ua/ihcr_jud_the_epistle_to_the_galatians_edit.htm

При беглом рассмотрении никакой занимательности тут как бы особо и не замечается, разве что некая замысловатость. Причём здесь посредник, и зачем про него вообще речь? Логика стиха здесь следующая. Для реализации общения между двумя многочисленными группами выбирается один посредник или же по одному посреднику из каждой группы. Например: от людей - Моисей, а от ангелов – ангел (например, говорящий Моисею из пламенеющего куста). Множество не может нечто возвестить напрямую множеству, для этого и нужен передающий весть посредник. Последняя фраза прямо утверждает, что если бы Бог (который один) был бы источником закона, то не было бы нужды в Моисее (который нужен исключительно для множества).

Так как перевод стиха 3:19 всё же говорит о том, что ангелы передали («ретранслировали») закон, который всё таки исходит от Бога (как кстати и контекст самого фрагмента 3:19-20), то я этот момент считал неким богословским новаторством редактора. Ну участвовали у него ангелы в передачи закона и что же тут такого революционного? Всё ведь в рамках и иудейского и ортодоксального христианского мировоззрений.

Однако я пришёл к выводу, что здесь не всё так просто.

1. Рассматриваемый фрагмент (мною приведённый), то, как он представлен в переводах – несёт в себе противоречие, ибо его автор утверждает и даёт чётко понять, что если бы Бог давал закон, то давал бы напрямую и не было бы нужды в посредниках. Ангелы «ретрансляторы» стиха 19 – разрушают это базовое утверждение. При этом рождается новая лишённая здравости картина, в которой Бог, не нуждающийся в посредниках, выбирает себе в посредники ангелов, а затем ещё и выбирает вторых посредников (Моисея) для посредников первых.
2. Перевод греческого предлога, переводимого как «через» в фразе “предписан он чрез ангелов” является продиктованным богословскими потребностями. Так, используемый здесь греческий предлог в тексте Нового Завета может иметь три основных варианта переводов:
А) когда необходимо указать что нечто одно протекает через нечто другое. Классическое применение – географическая тематика, например, некто прошёл через такую-то местность.
Б) когда необходимо указать, что нечто произошло из-за чего-то другого, т.е. по причине действий другого, и переводиться словом «из-за».
В) предлог превращает указываемый объект в источник чего-то. Предлог в этом случае не переводится и опускается, а слово, указывающее на этот объект, переводится творительным падежом.

Таким образом, в целях теологического согласования выбирается именно первый вариант – А, превращая ангелов в некую «пересадочную станцию» для закона. Теологическое согласование при этом превращает саму мысль фрагмента 3:19-20 в полную бессмыслицу.

Если же вопреки требованиям теологии следовать варианту перевода В) (закон дан ангелами (как источником) рукою посредника) то внутри полотна повествования появляется действительно радикальная мысль, которая начинает противоречить как контексту, так и ортодоксальному богословию вообще. При этом рождаются далее интересные вопросы, разрушающие эту само богословие, как, например, учил ли Павел, что только часть Торы имеет своё происхождение от неких ангелов или вся она дана от них?

Таким образом, перевод фрагмента и толкование, построенное на нём, оберегает общую богословскую картину, но превращает саму мысль фрагмента в бессмыслицу.
Что ещё даёт мне основание считать, что фрагмент 3:19-20 принадлежит авторской мысли, а не является неудачным новаторством редактора? Это созвучие главной мысли тому, что Павел изложил в других местах и то чему посвящено само Послание Галатам. Так, кроме этого фрагмента Послание Галатам даёт указание на связь закона со «стихиями мира», на иной (к тому же порабощающий) источник, чем тот от которого пришла Милость. Также эта мысль отображена и в других местах корпуса Посланий Павла, когда закон мыслиться в связи с мироправителями Началами (архонтами) и Властями, и что можно раскрывать более подробно отдельно. Т.е. мысль однозначно созвучна тому, что считается принадлежащим мысли гностического христианства и никакой перевод не может избавить текст ортодоксального послания от противоречия.

Следует отметить, что «ангелы» упоминаемые в 3:19-20 вероятнее всего являются синонимом «архонтов» и более обиходным вариантом упоминания «Начал и Властей». Тут можно вспомнить и тенденцию, когда по умолчанию, ангелы у ап. Павла несут отрицательную смысловую нагрузку.


Таким образом, внутри полотна текста, считаемого редакцией, существует инородный по своему смыслу фрагмент, создающий противоречие, как для этого самого полотна, так и для ортодоксального богословия, вместе с тем находящийся в созвучии с тем, что можно отнести к воззрениям гностического христианства. Вариант неудачного новаторства кафолического редактора мне представляется маловероятным. При этом предположу, наличие некой базовой логии оригинального Послания, которая и была сохранена редактором. В таком случае можно сделать вывод и об уязвимости методов и базовых материалов для реконструкции, которыми не только пользовался Детеринг но и все предпринимающие попытку реконструировать.
(Методология Детеринга и её уязвимости – вообще отдельная тема)
Tags: Раннее христианство
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic
    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments